Бакалавр
Суббота, 08.08.2020, 15:32
Меню сайта

Категории раздела
Мои файлы [57]
Архивы [147]
А.Н.Юрьев. Типы и стили речи [12]
А.Н.Юрьев. Русский язык для физиков: Хрестоматия [43]
Л.Л. Нелюбин. История науки о языке [80]
В.М.Алпатов. История лингвистических учений [42]
Конституция РК [9]
А.Г.Диденко. Гражданское право [0]
Социология [15]
Толковый словарь русского языка [251]
Финасовый словарь [29]
Новейший философский словарь [244]
Новейший философский словарь: 3-е изд., исправл.
Алиева М.Б., Юрьев А.Н. Введение в педагогическую профессию [22]
Учебное пособие по специальности бакалавриата 5В011900 – Иностранный язык: два иностранных языка
Юрьев А.Н. Русский язык в таблицах [1]
Русский язык в таблицах
Белая Е. Н. Теория и практика межкультурной коммуникации [50]
Виды письменных студенческих работ [9]
Религоведение [2]
Библия, Библия для детей
Шпаргалки [4]
шпаргалки по всем дисциплинам
Экономика [6]
Учебники по экономике
Медицина [11]
Словари [13]
Психология [10]
Акимова В.И. Русские народные говоры на территории Алматы и области (Хестоматия) [8]
Иностранный язык [1]
Professional English [8]
Программирование [3]
учебные материалы
Китайский язык [5]
Немецкий язык [3]
Русский язык [7]
Латинский язык [8]
Логика [5]

Поиск

Вход на сайт

Друзья сайта

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


§ 3. Текст. Признаки текста. Структура текста
05.09.2013, 21:55

Что такое текст? На первый взгляд кажется, что на этот вопрос совсем не трудно ответить. Текст есть текст. Он состоит из предложений, имеет начало и конец.

Долгое время наука о языке ограничивалась изучением отдельных единиц языка – звуков, слов, словосочетаний и предложений.

Теперь лингвисты начали изучать более крупные отрезки речи: сочетания предложений, сложное синтаксическое целое. Абзац и целый законченный текст. Выяснилось, что текст имеет свои особенности построения. В нем проявляются черты, не свойственные предложению. Наблюдения над характером связи между частями текста показали, что отдельные части текста объединяются не только привычными формами связи – союзами, союзными словами,  но и другими, менее четко выделяемыми в ткани текста. К ним относятся повторения слов, словосочетаний, предложений, однотипных структур. Кроме того, даже ассоциации могут служить средствами связи отдельных частей, следующих одна за другой, а также расположенных на некотором расстоянии друг от друга. Такие средства связи называются когезиями.

Текст заключает в себя разные виды сообщений, а предложение обычно содержит только один их вид. В зависимости от того, что именно сообщается, можно выделить три вида сообщений, которые  называются  информациями: фактуальной, концептуальной и подтекстовой.

Фактуальная информация текста – это описание фактов, событий, места действия и времени протекания этого действия, рассуждения автора, движение сюжета и т.д.

Концептуальная информация – это выражение мировоззрения автора, основной мысли, идеи произведения. Этот вид информации раскрывает замысел писателя, рисует картину мира такой, какой он ее себе представляет. Концептуальная информация не всегда ясно и четко выражена словами. Она часто выводится из взаимодействия разных видов фактуальной информации.

Подтекстовая информация также не выражена словами, она только подразумевается. Эта информация возникает благодаря способности слова, словосочетаний, предложений в отдельных небольших отрезках текста таить в себе скрытый смысл.

Существуют различные формы изложения: повествование, описание, авторские рассуждения, диалоги или вообще беседы персонажей.

Для того чтобы проиллюстрировать, как работают различные свойства текста, подвергнем анализу короткое стихотворение в прозе И.С.Тургенева «Воробей».

«Я возвращался с охоты и шел по аллее сада. Собака бежала впереди меня.

Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.

Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.

Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой – и весь взъерошенный, искаженный, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.

Он ринулся спасать, он заслонил собою свое детище… но все его маленькое тело трепетало от ужаса, голосок одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собой!

Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И все-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке…

Мой Трезор остановился, попятился… Видно, и он признал эту силу.

Я поспешил отозвать смущенного пса – и удалился благоговея.

Да; не смейтесь. Я благоговел перед той маленькой, героической птицей, перед любовным порывом.

Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь».

Фактуальная информация реализуется последовательным развертыванием сюжета в описании поступков, состояний, характеристик персонажей: самого рассказчика, собаки, воробья (молодого и старого), а также прямым указанием на место действия (аллея сада) и косвенным указанием на время протекания этого действия (вдруг). Вот сочетания слов представляющих эту информацию: «Я возвращался с охоты… собака бежала впереди меня… уменьшила свои шаги… начала красться… увидала молодого воробья… упал из гнезда… собака медленно приближалась… старый воробей камнем упал… заслонил собой свое детище» и так далее, до слов «Да; не смейтесь».

Концептуальная информация выражена словами: «Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь». Этими словами Тургенев утверждает свое понимание движущей силы мира. Прослеживая развертывание сюжета, можно обнаружить разную подтекстовую информацию. Обратите внимание на словосочетание «камнем упал». В нашем сознании невольно возникает образ ястреба или сокола. Ведь именно эти хищные птицы камнем падают на добычу. Следовательно, воробей здесь уподобляется им по своей смелости, стремительности, решимости. Это подкрепляется и такими словами, как «ринулся», «отчаянный», «порыв» и т.п. Подтекстовую информацию можно  обнаружить также в словах: «…прыгнул раза два в направлении зубастой пасти». Здесь явно подразумевается угроза этому «чудовищу». Это подтверждается и тем, что автор называет воробья не птичкой, а «героической птицей».

В организации текста важную роль играют наиболее часто используемые два способа связи, которые определяются как  цепная и параллельная связь.

1. Цепная связь – структурное сцепление предложений; непрерывное движение мысли от одного предложения к другому осуществляется обычно через повтор выделяемого в предыдущем предложении слова (члена предложения) и развертывания его в последующем.

Основными средствами связи выступают лексические повторы, лексические и текстовые синонимы, местоимения.

Цепная связь

способы связи

примеры взаимосвязи предложений

лексический повтор

Я возвращался с охоты и шел по аллее сада.
Я поспешил отозвать смущенного пса…

местоименная
замена

Собака бежала впереди меня.
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собой дичь.

 

синонимическая связь

Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой ее мордой…
Я благоговел перед той маленькой, героической птицей, перед любовным порывом.

замена слова образным выражением

Выпал снег. Чистой белой скатертью покрылась и отдыхает земля.

Цепная связь – наиболее распространенный способ соединения предложений в тексте.

2. При параллельной  связи структурная соотнесенность предложений выражается в их параллельном отношении, т.е. предложения не развиваются одно из другого, а каждое последующее построено по типу предшествующего. Основные средства выражения параллельной связи – одинаковый порядок слов, однотипность грамматических форм выражения членов предложения, видовременная соотнесенность сказуемых. Например:

…Еще одна ночь протекла…

…Еще один день наступил…(Ч.Айтматов).

В данном высказывании мы наблюдаем параллелизм синтаксических конструкций. Это редкий случай полного параллелизма, когда сказуемые, выраженные глаголами совершенного вида прошедшего времени, стоят после подлежащего.

Для связи предложений в тексте, а также между отдельными его членами используются не только собственно синтаксические средства (структурная соотнесенность предложений), но и средства лексические и морфологические, а также союзы, частицы, слова и словосочетания, выступающие в роли вводных, а также слова, приближающиеся к союзам (прежде всего, сейчас, затем, поэтому, тогда, при этом и др.), прилагательные и причастия (предыдущий, предшествующий, следующий, указанный, приведенный, описанный, данный, последний и др.), последние особенно характерны для научной и деловой речи.

    3. Третий вид связи между самостоятельными предложениями – присоединение. Это такой принцип построения высказывания, при котором часть его в виде отдельной, дополнительной информации прикрепляется к основному сообщению. Например:

«До станции оставалось еще с версту. Кругом было тихо, так тихо, что по жужжанию комара можно было следить за его полетом. Налево чернело глубокое ущелье; за ним и впереди нас темно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, еще сохранившем последний отблеск зари. На темном небе начинали мелькать звезды, и странно, мне показалось, что они гораздо выше, чем у нас на севере. По обеим сторонам дороги торчали голые, черные камни; кой-где из-под снега выглядывали кустарники, но ни один сухой листок не шевелился. И весело было слышать среди этого мертвого сна природы фырканье усталой почтовой тройки и неровное побрякивание русского колокольчика». (М.Лермонтов. Герой нашего времени).

Абзац и сложное синтаксическое целое. Абзац (нем. аbsatz, букв. – отступ) – 1) отступ в начальной строке печатного или рукописного текста; 2) компонент связного текста, состоящий из одной или нескольких фраз (предложений) и характеризующийся единством и относительной законченностью содержания. В значении, близком к этому, выступают также термины «период», «сложное синтаксическое целое», «сверх­фразовое единство». Пример абзаца:

Вскоре лисице удалось отомстить орлу. Как-то раз люди в поле приносили в жертву богам козу. Орёл слетел к жертвеннику и унёс с него горящие внутренности. Но только донёс их до гнезда, как подул сильный ветер. И тонкие старые прутья вспыхнули ярким пламенем. Упали орлята на землю. Лисица подбежала и съела их.

Проявлением единства содержания абзаца являются межфразовые связи. В приведенном абзаце межфразо­вые связи создаются, в частности: а) союзами, при которых один из соединяемых компонентов во фразе отсутствует (но, и); б) тождеством упоминаемых объектов (орлу - орёл, лисице - лисица), выраженным, например, словами-заместителями (внутренности - их), а также нулевыми заместителями (ср. отсутствие подлежащего при сказуемом донёс в 4-й фразе); в) семантическими связями слов (приносить в жертву - жертвенник, орёл - орлята); г) соотнесенностью видо-временных форм сказуемых (во всех фразах, кроме 2-й, сказуемое – глагол совершенного вида в форме прошедшего вре­мени); д) актуальным членением данной фразы в контексте предшествующих (так, в 7-й фразе прямой поря­док слов и отсутствие фразового ударения на слове лисица означают, что лисица является темой этого предложения, а это, в свою очередь, обусловлено тем, что эта лисица уже упоминалась ранее).

Некоторые межфразовые связи (в частности, при­чинные, пояснительные, а также связи, основан­ные на единстве времени, места действия или тождестве действующих лиц и предметов) могут не иметь явного выражения, а восстанавливаются в тексте в силу изначально заданной его связности (внутренности – имеются в виду внутренности козы; слетел – имеется в виду не произвольный момент в прошлом, а момент, когда люди прино­сили жертву). Соединительные и противительные связи часто выражаются лексико-синтаксическим параллелизмом фраз. В межфразовые связи могут вступать как отдельные фразы, так и группы фраз. Так, 1-я фраза связана пояснительной связью со всеми остальными фразами абзаца как с целым.

Связи между абзацами в составе текста имеют ту же природу, что и связи между фразами в абзаце. Границы между абзацами проходят в точках с минимальным чис­лом межфразовых связей. В связях между абзацами главную роль играют обычно первые фразы. Так, в 1-й фразе слово вскоре (вызывающее вопрос после чего?) и слово отомстить (вызывающее вопрос за что?) соотносят данный абзац с предшествующими.

Вопросы и задания для самопроверки:

1. Что такое текст?

2. Как определить тематическое единство текста?

3. Охарактеризуйте сложное синтаксическое целое, его структурно-смысловые части.

4. Приведите примеры цепной связи и укажите в них способы связи.

5. Приведите примеры параллельной связи.

6. Приведите примеры присоединения.

7. Что такое абзац?

Предтекстовые задания:

Задание 1. Слова и словосочетания для произношения: дорожки, причудливый, безыскусный, нечастый, павильон, источник, величественный, аккуратный, рассчитанный, коллизия, ипостаси, мировоззрение, эстетический вкус.

Задание 2. Составьте с данными словами словосочетания: мост, источник, бурливый, канава, величественный, аккуратный, павильон, карниз, беседка.

Задание 3. Прочитайте тексты и озаглавьте их. Укажите виды связи в сложном  синтаксическом целом. Обоснуйте свою точку зрения.

1. Во дворе – дорожки, и дорожки пусть будут извилисты. За поворотом дорожки – крыльцо, и крыльцо пусть будет невелико. К крыльцу ведут ступеньки, и ступеньки пусть будут ровными. Подле ступенек – цветы, и цветы пусть будут свежими. За цветами – ограда, и ограда пусть будет невысокая. За оградой – сосна, и сосна пусть будет древней. У корней сосны – камень, и камень пусть будет причудлив. Камень смотрит на беседку, и беседка пусть будет безыскусной. За беседкой – бамбук, и бамбук пусть будет нечастым. За бамбуком – павильон, и павильон пусть будет уединенным. У павильона вьется дорожка, и дорожка пусть будет ветвистой. Дорожка выводит к мостику, и мостик пусть будет выгнутым. Рядом с мостиком стоят деревья, и деревья пусть будут высоки. В тени деревьев стелется трава, и трава пусть будет зеленой. Рядом с травой – канава, и канава пусть будет узкой. По канаве течет вода из источника, и источник пусть будет бурливым. Источник бьет из горы, и гора пусть будет величественна. Под горою стоит домик, и домик пусть будет аккуратным. У крыши изогнутый карниз, и пусть карниз будет широким. На карнизе гнездится аист, и пусть аист танцует… (Чэн Юйвэнь. XVIII в.).

2. С большим искусством и вкусом украшаются японцами их дом, жилище, места работы и отдыха. Элементарный толковый словарь языка дает следующее пояснение: «Икебана – искусство ставить цветы и ветки в сосуды для цветов».

Но это слишком примитивное объяснение, рассчитанное на иностранцев, на самом деле японцы вкладывают в «Икебана» глубокий смысл. Это целая философия, свой особый способ понимания и познания окружающего мира. Характерно, что каждый цветок или веточка, на взгляд японцев, должны иметь определенное значение. Часто, например, высокая веточка означает небосвод, средняя – человека, а самая низкая – землю. Такое соединение трех веток или одну ветку с особо расположенными отростками именуют «триадой»: «небо, земля, человек», имеющей свои глубокие корни в духовной жизни народа, его философии. Истоки этой философии, так же нужно искать в бездонной кладези китайской мудрости. Ответ можно попытаться найти в древнейшей сокровищнице мудрости – каноне «Ицзин» – «Книге перемен» – самом удивительном трактате китайской древности. «Книга перемен», утверждает принцип изменчивости всего существующего, всех вещей и явлений, первоисточниками которых выступают земля и небо. При этом сам процесс непрерывно происходящих изменений объясняется как вечная коллизия, столкновение и взаимодействие противоположных сил, космических сил: «Ян» – света и «Инь» – тьмы. Именно в этом трактате получает свое толкование знаменитая триада: «Небо – вверху, земля - внизу, между ними  - человек». Три начала бытия, три его ипостаси, три мира, три сферы жизни – равноценные, равнозначные. Они – в вечном единстве, и в то же время каждый из них сам по себе. Они – нераздельны и в то же время неслиянны. Вот о чем говорит эта незатейливая ветка, если отростки на ней расположены так, как нужно, осмысленно. Здесь философия и эстетика. Также важно упомянуть, что в основном произведения Икебана, выставляются на фоне предметов старины, произведений искусства и они, как правило, бывают небольших размеров и отличаются филигранной тонкостью, художественностью мастерства. Миниатюрность – характерная черта эстетического вкуса японцев их философского мировоззрения. Искусство «Икебана» имеет определенное воздействие на духовную жизнь японского народа, обогащая и облагораживая эстетический вкус человека, воспитывая в нем любовь к истинной красоте, расширяя возможности его любования прекрасным в жизни и искусстве, в многообразных формах его проявления (www.tmbjapan.ru. Информационный Internet-сервер посольства Японии в России).

Послетекстовые задания:

Задание 1. Выпишите из текстов незнакомые слова и по словарям определите их значения.

Задание 2. Определите виды связи между предложениями в текстах. Какой вид связи преобладает в них?

Задание 3. Сделайте полный и краткий конспект текста № 2.

Предтекстовые задания:

Задание 1. Слова и словосочетания для произношения: усыпальница, Хеопс, Хефрен, Микерина, Эль-Гиза, важнейший, деяние, сельскохозяйственные работы, жестокость, почести, бесчисленные гробницы, чрезвычайно, осуществлявшийся.

Задание 2. Подберите к существительным тождество, работа, забота, фигура, свет, коридор синонимы и составьте с ними предложения.

Слова для справок: идентичность, тождественность; служба, занятие, произведение, труд; попечение, попечительство, опека; лицо, личность, особа, персона; мир, вселенная, планета, земля; коридорный.

Задание 3. Прочитайте текст и озаглавьте его. Укажите, как выражено тематическое единство текста.

Египетские пирамиды – усыпальницы египетских фараонов. Крупнейшие из них – пирамиды Хеопса, Хефрена и Микерина в Эль-Гизе в древности считались одним из семи чудес света. Возведение пирамиды, в которой уже греки и римляне видели памятник невиданной гордыни царей и жестокости, обрекшей весь народ Египта на бессмысленное строительство, было важнейшим культовым деянием и должно было выражать, по всей видимости, мистическое тождество страны и ее правителя. Население страны работало на строительстве гробницы в свободную от сельскохозяйственных работ часть года. Ряд текстов свидетельствует о том внимании и заботе, которые сами цари (правда, более позднего времени) уделяли возведению своей гробницы и ее строителям. Известно также об особых культовых почестях, которые оказывались самой пирамиде. Пирамиды выстроены на левом – западном берегу Нила (Запад – царство мертвых) и возвышались над всем городом мертвых – бесчисленными гробницами, пирамидами, храмами. Самая большая из трех – пирамида Хеопса (зодчий Хемиун, XXVII в. до н.э.). Ее высота была изначально 147 м, а длина стороны основания – 232 м. Для ее сооружения потребовалось 2 млн. 300 тыс. огромных каменных блоков, средний вес которых 2,5 т. Плиты не скреплялись строительным раствором, лишь чрезвычайно точная подгонка удерживает их. В древности пирамиды были облицованы отполированными плитами белого известняка, вершины их были покрыты медными плитами, сверкавшими на солнце (известняковую обшивку сохранила только пирамида Хеопса, покрытие других пирамид арабы использовали при строительстве Белой мечети в Каире). Близ пирамиды Хефрена возвышается одна из крупнейших статуй древности и нашего времени – высеченная из скалы фигура лежащего сфинкса с портретными чертами самого фараона Хефрена. Великие пирамиды были окружены рядом небольших усыпальниц жен фараонов и их приближенных. В такие комплексы обязательно входили святилища Верхнего и Нижнего Египта, большие дворы для проведения праздника хеб-су, заупокойные храмы, служители которых должны были поддерживать культ умершего царя. Пространство вокруг пирамиды, окруженное стелами, посредством длинного крытого перехода соединялось с храмом на берегу Нила, где встречали тело фараона и начинались погребальные церемонии. Все пирамиды точно сориентированы по странам света, что свидетельствует о высоком уровне астрономических знаний древних египтян, расчет углов наклона граней совершенно безукоризнен. В пирамиде Хеопса угол наклона таков, что высота пирамиды равна радиусу воображаемой окружности, в которую вписано основание пирамиды. Замечательной инженерной находкой древних зодчих и строителей было сооружение в толще каменной кладки над погребальной камерой пяти разгрузочных камер, с помощью которых удалось снять и равномерно распределить колоссальную нагрузку на ее перекрытия. Помимо камер в пирамиде есть и другие пустоты – коридоры, проходы и галереи, входы в которые были тщательно замурованы и замаскированы. Тем не менее, захоронения в пирамидах были разграблены, видимо, довольно скоро после погребения фараонов. Воры хорошо знали все ловушки, так что они, скорее всего, были связаны либо со строителями, либо со жрецами, осуществлявшими захоронения. Сооружения в Эль-Гизе своей грандиозностью и видимой бесполезностью поражали воображение уже в древности, что лучше всего передает арабская пословица: «Все на свете боится времени, но время боится пирамид».

Послетекстовые задания:

Задание 1. Разделите текст на законченные смысловые отрезки, выделив в нем абзацы. Обоснуйте свою точку зрения.

Задание 2. Сделайте краткий конспект текста.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Категория: А.Н.Юрьев. Типы и стили речи | Добавил: admin | Теги: русский язык, Стили речи, лексический повтор, местоименная замена, ССЦ, типы речи, Текст
Просмотров: 7556 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright MyCorp © 2020 При использовании материалов сайта ссылка на ресурс обязательна